1
更新于2020-07-08 17:11:29
2155
閱讀
0
回復(fù)
今天小編來跟大家嘮一嘮日語這個(gè)語種。
大家學(xué)日語之后是不是發(fā)現(xiàn)了,雖然日語的漢字和中文字很像,但是日語的語法和中文有很大不同。
 
不僅是主謂賓的使用順序,還多了些在中文中從未接觸過的助詞,例如は、が、も、の、を等等。
 
話說,知己知彼百戰(zhàn)百勝
今天跟著明好來看看一下
我們正在學(xué)習(xí)的日語到底是什么?
日語到底和中文有什么區(qū)別?
學(xué)日語卻不了解日語?看看日語與中文的區(qū)別。別再傻傻學(xué)日語啦!
 

 孤立語與黏著語 
漢語是典型的孤立語,顧名思義,每一個(gè)詞各自獨(dú)立且具有完整意義,通過單純的疊加即可構(gòu)成文句。
例如我是中國人這句話。
主語,謂語,賓語中國人
 
非常簡單粗暴的疊加起來就變成了一句話,中間不需要思考要加啥助詞。
所以,我們在小時(shí)候上語文的時(shí)候就從來沒看見過令人頭禿的助詞,日語被稱為黏著語
簡單來說,就是在主語或謂語之后一定會附上一些助詞,牢固地黏在一句話中的某些成分當(dāng)中。通過這些助詞將獨(dú)立的單詞連接起來構(gòu)成文句的敘述。除此之外比較典型的黏著語還有韓語、芬蘭語、滿語、蒙古語等。
例えば私は中國人です。
主語
賓語中國人
其中的就是典型的黏著語標(biāo)志之一——助詞。
 
 
主謂賓順序 
中文:主--
日語:主--
要注意的是,在日語中這個(gè)順序并不是固定的,日語中的語法關(guān)系取決于助詞,語序比較自由。下面給大家舉幾個(gè)栗子。

句子中調(diào)換了動作對象和賓語的位置。
「私は彼にプレゼントをあげました!
「私はプレゼントを彼にあげました!
中文意思:我給了他禮物。 
 
句子中把時(shí)間提到了主語「私」的前面。
「毎日7時(shí)に私は學(xué)校へいきます!
「私は毎日7時(shí)に學(xué)校へいきます!
中文意思:我每天七點(diǎn)鐘去學(xué)校。
 
句子中把對象提到主語「私」的前面。
「私が彼に言った。」
「彼に私が言った!
中文意思:我對他說。
 
舉了這么多例子,同學(xué)們有沒有理解了日語語序自由的這個(gè)說法了呢?牢記這幾個(gè)例子,以后可不要句子換了件衣服,你就不認(rèn)識它啦!

今天給大家簡略的講解了一下日語這個(gè)語種
大家還想了解關(guān)于日語的什么方面歡迎留言!
反對
回帖
  • 人贊過
  • 人反對
查看更多
查看更多
相關(guān)推薦

快速回帖 使用(可批量傳圖、插入視頻等)

表情
新用戶注冊
  Ctrl + Enter 快速發(fā)布
 

 19