返回

來自:一口外語

Zakariyyaa

樓主

2020-06-24 3617 0

德國十大年度詞匯

1977年開始,每年德國語言協(xié)會(GfdS)的專家們都會選出本年度對政治、經(jīng)濟(jì)和社會生活帶來影響的詞匯,也是對一整年的回顧。
 
今天就和明好一起看下德國去年十大年度詞匯吧!
 
 
 
Respektrente
有尊嚴(yán)的養(yǎng)老金
 
 

今年的年度熱詞是"Respektrente",意思是有尊嚴(yán)的養(yǎng)老金。這個詞的背景是,德國正在計(jì)劃實(shí)施基本養(yǎng)老金制度,以保障那些從業(yè)多年,卻退休金菲薄人士的生活。
 
說到 "Respektrente"這個詞,就不得不提到德國勞動部長胡貝圖斯·海爾(Hubertus Heil)。今年年初,海爾提出了這樣的觀點(diǎn):"一輩子的貢獻(xiàn)理應(yīng)得到尊重。"另外,他還提出可以把基礎(chǔ)養(yǎng)老金叫做"尊嚴(yán)養(yǎng)老金或者是公平養(yǎng)老金(Gerechtigkeitsrente"。
 
 
 
 
 
Rollerchaos
滑板車亂象
 
 

 
共享電動滑板車在德國大火,提供便利的同時也帶了不少問題。德國語言協(xié)會指出,今年德國許多城市飽受共享電動滑板車的困擾。一些人不顧交通規(guī)則亂騎一氣,隨意放置。
 
 
 
Fridays for Future
周五為未來
 
 

 
 
排在第三位的是英語詞" Fridays for Future " (周五為未來),這是年輕一代為了賴以生存的環(huán)境在每個周五走上街頭表達(dá)訴求的方式。這一行動最初于2018年由15歲的瑞典女孩格雷塔·通貝里發(fā)起,現(xiàn)已擴(kuò)散至歐洲和全球多國。
 
 
Schaulästige
煩人的圍觀者
 
 
 
 
第四名是新造出來的詞Schaulästige(煩人的圍觀者)。這個詞是由schaulustig(愛看熱鬧的)和 lästig(煩人的)兩個詞組成。
 
 
Donut-Effekt
甜甜圈效應(yīng)
 
 
 
德國目前的一個現(xiàn)實(shí)是,住房增加,但大部分都集中在城郊,很少一部分在市中心。這種布局就像甜甜圈一樣,周邊豐滿,中心空洞。
 
 
Brexitmüde
脫歐疲憊
 
 
 
英國沒完沒了的脫歐使德國人感到厭倦,因此產(chǎn)生了第六名的詞語:brexitmüde,即脫歐疲憊
 
 
Gegengoogeln
反對谷歌搜索
 

 
不要輕易相信未經(jīng)檢查的內(nèi)容,人們的這一意愿使得動詞“gegengoogeln(針對谷歌搜索)被廣泛使用。
 
 
Bienensterben
蜜蜂之死
 
 
 
 
“Bienensterben”揭露了一個嚴(yán)重生態(tài)問題,農(nóng)作物的單一種植和大面積使用殺蟲劑把越來越多的昆蟲推向了滅絕的邊緣。
 
在民眾拯救蜜蜂的請?jiān)富顒酉?,巴伐利亞州政府制定了一?xiàng)保護(hù)物種多樣性的法律。其他聯(lián)邦州也相繼加入了保護(hù)蜜蜂的行列。
 
 
 
Oligarchennichte
寡頭侄女
 

該詞匯主要描述“通俄“事件,該事件在今年5月份一度成為奧地利和德國媒體報(bào)道頭條。此事件是被事先安排好的,在視頻中,奧地利前副總理海因茨·克里斯蒂安·斯特拉什(Heinz-ChristianStrache)與一名所謂的俄羅斯寡頭侄女在伊維薩爾島見面。該丑聞導(dǎo)導(dǎo)致奧地利執(zhí)政聯(lián)盟瓦解,副總理辭職、總理被罷免。
 
 
Geordnete-Rückkehr-Gesetz
收緊驅(qū)逐規(guī)則法
 
 

這是新修訂的更好地執(zhí)行離境義務(wù)的第二部法律,方便將必須離境的外國人驅(qū)逐出境。
回復(fù)(0)
大家都在看