10
更新于2020-06-17 18:21:02
4553
閱讀
0
回復(fù)
在網(wǎng)絡(luò)文化盛行的今天,網(wǎng)友們“造梗”的能力太強大了,網(wǎng)紅的吐槽,綜藝節(jié)目的片段,甚至地方方言都可以信手拈來,打造成流傳度極廣的“流行語”。
 
與別人聊天的時候,時不時引用一下,既直抒胸臆又能引起共鳴。若是再配合讓人忍俊不禁的表情包,效果更贊。
 
下面明好的小編就教大家一些網(wǎng)絡(luò)流行語的日語說法,同學們熟練掌握之后,聊天時更顯“逼格”,讓你成為“這條街最靚的仔”。
 
話不多說,馬上進入正題吧!
 
 
 
一、“我太難了!”
 
都市人生活壓力大,想要抱怨一句卻不知道從何說起。不過近期,“我太難了”這句話迅速走紅,替大家表達出心聲。
 
“我太難了,老鐵們,最近壓力很大”
 
 
 
這個梗的來源是網(wǎng)紅giao哥,絕望的語氣配上giao哥搞笑的表情,生動形象的表現(xiàn)出心酸與無奈。
 
此話一出,迅速占領(lǐng)朋友圈,成為了人們表達情緒的爆梗。
 
“我太難了”,不僅可以表達身體上的疲憊,也能夠表現(xiàn)精神上的力不從心。
 
 
 
下面就從這兩方面學習它的日語說法:
 
1、身體的疲憊
 
身體上的“難”一般可用「しんどい」和「きつい」來表示。
 
實戰(zhàn)應(yīng)用
 
今日は一日中ずっと引っ越ししてた、しんどかった。
 
今天搬了一天家,我太難了。
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 

 
 
2、精神上的力不從心
 
精神上的“難”一般可用「苦(くる)しい」來表示。
 
實戰(zhàn)運用:
 
今日はまた先生に叱られた、苦しい!
 
今天又被老師批評了,我太難了!
 
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 
 
 
 
二、“真香!”
 
下定決心不去做一件事,最后的行動卻截然相反,這種行為被稱為“真香”!
 
這句流行語的來源是《變形記》節(jié)目。城市長大的王境澤來到偏僻的小山村 ,因為無法適應(yīng)當?shù)氐纳疃[起了絕食。但是最終,“鐵骨錚錚”的他沒有抵抗住炒飯的誘惑,誕生了以下金句:
 
“我就是餓死,死外邊,從這里跳下去,也不會吃你們一點東西!”(端著盛滿炒飯的碗)“真香!”
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 

 
經(jīng)考證, 在日語中還真有“真香”這個詞,并且還是網(wǎng)絡(luò)流行語,看來“打臉”不分國界。
 
這個詞匯就是「じわる」,是「じわじわくる」的縮略表達!袱袱铯袱铩乖馐"一點一點地、徐緩地",「來(く)る」就是“來”的意思。
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 
 
 
「じわる」表示一開始不覺得有趣,之后越想越覺得好笑。后來引申出了"打臉"的意思。
 
現(xiàn)學現(xiàn)用:
 
1、これじわるなぁ~
 
這個,真香~
 
2、最初はなんにも感じなかったけど、今頃「じわって」きた~。
 
最初沒覺得什么,不過現(xiàn)在,“真香”~
 
 
 
三、“我酸了!”
 
就在今年,“志玲姐姐”嫁給了日本組合EXILE成員Akira,“空氣女神”蒼井優(yōu)嫁給了搞笑藝人山里亮太。得知消息之后,她們的粉絲都表示:“我酸了”。
 
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 
 
“我酸了”來源于當看到別人比自己好的時候,心里面的那種酸酸的感覺,總結(jié)起來就是“羨慕、嫉妒、恨”。
 
 
下面就從這三方面來學習一下“我酸了”的日語說法。
 
1、“我酸了”之“羨慕”版本
 
羨慕,用日語來表達是「羨ましい」,意為“羨慕的,眼紅的”。
 
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 
 
 
經(jīng)典例句:
 
田中のような人が彼女できるなんて!羨ましいなあ!
 
像田中這樣的人都能有女朋友!我酸了!
 
桃ちゃんの彼氏かっこいいなぁ~羨ましい~
 
桃子醬的對象真帥啊~我酸了~
 
 
 
2、“我酸了”之“嫉妒”版本
 
如果“酸”的程度超過了“羨慕”,達到了“嫉妒”的程度,那么這個時候用「妬ましい」再合適不過了。
 
「妬ましい」意為“感到嫉妒的,眼紅的”。
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 

 
 
經(jīng)典例句:
 
えっ、あんただけ試験に合格したの?妬ましい!
 
考試就你沒掛?酸死了!
 
彼女、年給5000萬円だって?妬ましい!
 
她年薪5000萬日元?酸死了!
 
 
 
3、“我酸了”之“恨”版本
 
如果「羨ましい」是吃了半個檸檬,「妬ましい」是吃了一個檸檬的話,那么「ニクイ」就是吃了一車的檸檬。
 
「ニクイ」意為“可恨的,可惡的”,適用于眼紅得令人牙癢癢的情況,可謂是“我酸了”的巔峰。
 
 
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 
 
 
經(jīng)典例句:
 
彼女は寶くじで一億円にあたった?!ニクイ!
 
她彩票中了一億日元?!我要酸死了!
 
あの人と優(yōu)ちゃん結(jié)婚したの?!ニクイ!
 
那個人和優(yōu)醬結(jié)婚了?!我要酸死了!
 
 
 
四、“鐵憨憨!”
 
不知道從什么時候起,“鐵憨憨”就流行起來了。
 
這句流行語來自陜西方言,用來形容傻傻的人,是非?蓯鄣馁H義詞。
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 
 
 
 
 
 
同學們學會“鐵憨憨”的日語說法后,與朋友的“吐槽大戰(zhàn)”將戰(zhàn)無不勝。
 
1、憨憨
 
我們經(jīng)常會用“可愛的憨憨”來形容憨厚老實,笨笨的人。
 
憨憨用日語可以說「アホ?阿呆(あほう?あほ)」。
 
請背誦例句:
 
ルーペかけたらアホ見えた。
 
拿放大鏡也看不透你這個憨憨。
 
 
2、鐵憨憨
 
鐵憨憨是憨憨的進化版,聽起來語氣會稍重一些。
 
鐵憨憨用日語表達為「クソアホ」。
 
“我太難了”、“真香”、“我酸了”一大波流行語日語版來襲!
 

 
請背誦例句:
 
どこのクソアホ?
 
哪兒來的鐵憨憨?
 
 
 
 
3、憨上加憨
 
鐵憨憨的最終進化——憨上加憨,用來表示“憨憨的二次方”。
 
憨上加憨的日語表達是「アホの二乗」。
 
請背誦例句:
 
お前らニ人そっろてアホの二乗や
 
你倆在一起就是憨上加憨!
  • 人贊過
查看更多
相關(guān)推薦

快速回帖 使用(可批量傳圖、插入視頻等)

表情
新用戶注冊
  Ctrl + Enter 快速發(fā)布
 

 19