在美國(guó)談薪水和討薪水
2009-04-29
在美國(guó)也要討薪水?青鳥(niǎo)你是不是開(kāi)玩笑呀。說(shuō)到討薪水,先要提到一個(gè)我們中國(guó)人比較不好意思做的事情:跟老板談薪水。在國(guó)內(nèi),特別是事業(yè)單位,早就按你的資格給你訂好了薪水和福利,不需要自己再費(fèi)腦子;在私企打工,企業(yè)內(nèi)部也有一套薪水標(biāo)準(zhǔn),所以,基本上沒(méi)什么好談的。
來(lái)到美國(guó)后,對(duì)鳥(niǎo)兒最大的沖擊就是談薪酬:多少有點(diǎn)不好意思。還有,因?yàn)樘矚g上班,少給點(diǎn)也行,反正給我上班就好。記得第一次去給一家臺(tái)灣老板打工,面試我的是主管,很熱情很客氣,我沒(méi)什么經(jīng)驗(yàn),他說(shuō)我們這個(gè)職位以前是多少錢(qián),半年分紅一次,有健康保險(xiǎn),你愿意嗎?你還有要求嗎?還問(wèn)了我一些私人問(wèn)題,比方孩子多大了?這個(gè)我有經(jīng)驗(yàn),按美國(guó)的法律,12歲的孩子不能單獨(dú)呆在家里,所以,我說(shuō),我女兒滿12歲了,不需要我照看了。主管很滿意,帶我去公司各處看看,到處是直升機(jī)航模,我一高興,連回家商量一下的話也沒(méi)有,答應(yīng)他第二天上班。
好玩的是,由于公司的工廠從臺(tái)灣搬去東莞,老板帶人事部和公司總經(jīng)理去國(guó)內(nèi)了,剛好打電話來(lái),主管急著“報(bào)功”,轉(zhuǎn)過(guò)身近乎“掩耳盜鈴”跟老板說(shuō):“我給你找了一個(gè)人,電腦用得很熟,我才付她多少錢(qián)……”。后來(lái)那句聲音壓低了,還是被我聽(tīng)見(jiàn)了。一種是不是吃虧了的感覺(jué)一掠而過(guò):周瑜打黃蓋,一個(gè)愿打一個(gè)愿挨,剛才不是自己同意的嗎?談好了就不能反悔了。
后來(lái)家人和朋友都笑我,美國(guó)是要談工資的,如果你不能確定自己這個(gè)職位多少錢(qián),你可以說(shuō),你按目前這個(gè)職位的市場(chǎng)價(jià)算就好了。后來(lái)我在另一家公司上班,看到一個(gè)美國(guó)人寫(xiě)來(lái)的信里有薪水要求:每小時(shí)多少到多少錢(qián)。
在美國(guó)談薪水和討薪水
第一次上班沒(méi)經(jīng)驗(yàn),后來(lái)?yè)Q工作,面談次數(shù)多了,就可以臉不改色心不跳,大大方方談自己的要求了。轉(zhuǎn)回到怎樣討薪水吧。
美國(guó)公司有兩種付薪方式:年薪和時(shí)薪。主管、工程師、會(huì)計(jì)師等行當(dāng),一般都付年薪,上下班時(shí)間也沒(méi)有盯那么緊;付時(shí)薪的就要按時(shí)上下班了,那個(gè)卡一刷就是錢(qián),中午休息也要刷兩次( sign out, sign in),下班后再刷一次;美國(guó)發(fā)薪水的方式,每個(gè)公司都有自己的方式,月付,半月付,或者周付。
我喜歡周付,每周拿一張支票,每次拿到支票,也不急著去存或者兌成現(xiàn)金。我會(huì)把幾張支票同時(shí)攢一起,放在電腦邊,上網(wǎng)到處串,敲敲字,要么打開(kāi)信封拿出支票看一看,認(rèn)一認(rèn),頗有滿足感,美國(guó)還有個(gè)好處就是按時(shí)發(fā)薪水,只要時(shí)間一到,馬上就發(fā),現(xiàn)在公司基本上把payroll這塊外包給其他公司了,所以,到時(shí)你會(huì)拿到一個(gè)信封裝的支票,也有直接匯到你銀行賬戶的。
拖欠工資犯法,所以,老板自己虧損也要先給員工發(fā)工資。
鳥(niǎo)兒常常不記得刷卡,好在辦公室里還有一個(gè)本本放在里面可以簽到。但工作幾周的支票發(fā)下來(lái)一看,總覺(jué)得有點(diǎn)蹊蹺。好像少我錢(qián)了。支票上倒是有工作開(kāi)始時(shí)間,但是按周算的,我沒(méi)有工作那么多天,我也實(shí)在想不起自己什么時(shí)候上班的,在日歷上找時(shí)間算了很久,還打電話問(wèn)朋友,人家開(kāi)玩笑:你自己都不記得,我怎么記得呢,有理呀,呵呵。
想呀想,到底開(kāi)了竅:找到破綻了。由于上班幾天就調(diào)動(dòng)了工作部門(mén),所以,前幾天時(shí)間記憶模糊,但后來(lái)每天7點(diǎn)半上班,下午4點(diǎn)下班,周末加班,記得清清楚楚,單這一周就少了我1/3的薪水,好了,有找老板要薪水的理由了。
周末我先打個(gè)電話給老板,跟他說(shuō),你算錯(cuò)我錢(qián)了,他說(shuō):“是嗎?是銀行的計(jì)時(shí)器給你算的,不過(guò),你拿上你的薪水單過(guò)來(lái),我跟你一起核對(duì)吧”。這不,昨天我就找到老板,為了謹(jǐn)防他賴皮,我預(yù)先做了一下準(zhǔn)備,不管迷糊不迷糊,先在紙上寫(xiě)了一大堆,哪天上班,什么時(shí)間上班下班,讓老板感覺(jué)我是有備而來(lái)。
不過(guò),在美國(guó)討薪水,實(shí)在太容易了,老板把電腦屏幕轉(zhuǎn)給我看:都是打卡器上的詳細(xì)記錄,他又把一大堆我簽名的工作時(shí)間記錄拿出來(lái),一天天非常耐心給我核對(duì)。最近一周的薪水還沒(méi)發(fā),老板寫(xiě)了張條子在我手里,并簽上名字,少你的錢(qián)跟這周的薪水一起發(fā)給我。
大大方方談報(bào)酬,大大方方討薪水,在美國(guó)生存,我們都需要放下一些舊習(xí)慣和理念。沒(méi)什么不好意思,我給老板工作,你就得按時(shí)付錢(qián)給我;沒(méi)有什么公司賬戶上暫時(shí)沒(méi)錢(qián),先欠著員工的;更沒(méi)有老板拖著拖著就耍賴皮,一個(gè)“金蟬脫殼”之計(jì)一走了之。(來(lái)源: 新郎博客)
|