最近,王寶釧挖野菜突然爆火。
成了互聯(lián)網(wǎng)最新反戀愛(ài)腦利器。
出處是十年前的狗血電視劇《薛平貴與王寶釧》。
女主角王寶釧本是相府千金,錦衣玉食。
卻執(zhí)意下嫁貧民薛平貴。
甚至不惜與家中決裂。
誰(shuí)知薛平貴參軍離家十八載,另娶他國(guó)公主,享盡榮華富貴。
王寶釧還在苦守寒窯等夫歸。
生活艱苦,只能挖野菜充饑。
這一橋段被文藝復(fù)興,迅速鬼畜出圈。
飾演薛平貴的陳浩民,也親自下場(chǎng)玩梗。
然而因?yàn)檠輪T本人有過(guò)出軌丑聞,被不少網(wǎng)友吐槽是渣男蹭熱度。
隨后,察覺(jué)到翻車(chē)的陳浩民又發(fā)文道歉:原是我不配。
占用公共資源還能這樣用?
隨著熱度發(fā)酵,魚(yú)叔注意到一個(gè)有意思的現(xiàn)象。
王寶釧已經(jīng)被公認(rèn)為女性戀愛(ài)觀反面教材。
與此同時(shí),「薛平貴到底渣不渣」卻眾說(shuō)紛紜。
有人認(rèn)為,他離家十八年,還娶了別人,渣男無(wú)疑。
也有人覺(jué)得,他的選擇多是被迫。
況且,婚姻不等于愛(ài)情,十八年不見(jiàn)當(dāng)然疏遠(yuǎn)。
種種說(shuō)法,群情激昂。
今天,咱們就從這部劇說(shuō)起,聊聊“渣男”那點(diǎn)事——
《薛平貴與王寶釧》
該劇與收視之王《回家的誘惑》出自同一編劇之手。
狗血程度,可以想見(jiàn)。
造型塑料,表演浮夸之外。
官方字幕竟充斥著錯(cuò)別字。
臺(tái)詞也過(guò)于現(xiàn)代化,令人出戲。
豆瓣4.5分,實(shí)在不冤。
但比起上述這些毛病,這部劇有一個(gè)問(wèn)題長(zhǎng)久以來(lái)一直被忽略。
那便是對(duì)原故事的曲解式改編。
薛平貴與王寶釧的藝術(shù)形象,取材于民間故事。
有可供考據(jù)的真實(shí)歷史人物作原型。
依此改編的經(jīng)典戲本《紅鬃烈馬》,至今久唱不衰。
同名不同唱腔的地方戲也層出不窮。
原作有一定玄幻色彩,引人入勝。
但故事的生命力之所以如此旺盛,更在于劇作的豐富性和諷刺性。
諷刺渣男,也諷刺嫌貧愛(ài)富的等級(jí)觀念。
正如張愛(ài)玲評(píng)價(jià)的那樣,這部作品無(wú)微不至地描寫(xiě)了男性的自私。
原作中,薛平貴弱點(diǎn)多多。
撞大運(yùn)被相府千金垂青,他自然竊喜。
與王寶釧約定搶繡球,卻遭人阻攔。
他甚至直接在大街上哭壞了,可見(jiàn)其懦弱。
王寶釧為他離家住寒窯,拋棄榮華富貴。
薛平貴出征前在寒窯與王寶釧告別,卻深情施展絕技。
逼得王寶釧當(dāng)場(chǎng)立誓守貞。
不回家,不改嫁,甘做望夫石。
此外,薛平貴城府頗深。
因?yàn)楦F困備受老丈人的歧視,后來(lái)更是在醉酒后被人設(shè)計(jì),綁在馬背上送去敵營(yíng)。
可他不僅活了下來(lái),還能青云直上。
但在劇中,一切困難都在絕對(duì)的杰克蘇設(shè)定前變得兒戲。
每逢生死劫,就有被薛平貴魅力迷倒的人拼死相救。
只因他被刻畫(huà)的良善、孝順、正直、仗義。
除了窮困沒(méi)有缺點(diǎn),人見(jiàn)人夸。
除此之外,他平等待人。
自身氣質(zhì)不凡,卻愿與乞丐結(jié)拜。
上街乞討是為了兄弟,才甘失身份。
而一切“渣男”行徑,也都成了無(wú)奈之舉。
天降千金老婆,他雖有自知之明,但不敢辜負(fù)真心。
降服紅鬃烈馬,并非有意媚上,而是為救朋友。
成為征戰(zhàn)前鋒,雖是被迫,但也甘心為國(guó)為民。
另娶他國(guó)公主,是對(duì)方主動(dòng)追求。
不僅拿息戰(zhàn)承諾,還不惜替己擋劍。
薛平貴只好感動(dòng)報(bào)誠(chéng),讓公主連生兩胎。
連成為一國(guó)之君,也是形勢(shì)所迫。
一系列的“被迫”,都成了薛平貴的“免責(zé)
更復(fù)雜的人性被簡(jiǎn)化。
更幽深的細(xì)節(jié)也被男主光環(huán)閃沒(méi)了。
在絕對(duì)大男主的劇情邏輯中。
所有的未婚女性角色,都拜倒在薛平貴的石榴褲下。
王寶釧作為原配,自然也成了無(wú)腦追夫的典型戀愛(ài)腦。
觀眾以此作為反面教材,也證明女性角色已被成功丑化。
但王寶釧,真的是戀愛(ài)腦嗎?
誠(chéng)然,劇中有許多看起來(lái)十分拎不清的情節(jié)。
比如王寶釧堅(jiān)守貞潔牌坊,一次次原諒渣男。
這些,尚可以用封建社會(huì)背景來(lái)解釋。
但。
如今愈演愈烈的爭(zhēng)議,并不能完全甩鍋給時(shí)代背景。
現(xiàn)代劇對(duì)原作的倒車(chē)式改編,也難辭其咎。
其實(shí),原作中的女性角色并沒(méi)有人們想象中懦弱。
故事厚度也并非改編劇那樣單薄。
正如原作中王寶釧不僅不戀愛(ài)腦,反而相當(dāng)「清醒務(wù)實(shí)」。
她的下嫁,本就有其功利心。
她堅(jiān)信夢(mèng)中天降神龍的預(yù)言。
認(rèn)為薛平貴飛黃騰達(dá)只是時(shí)間問(wèn)題。
反對(duì)父親時(shí)也以名人之妻自比。
薛平貴出征,杳無(wú)音信十八年。
王寶釧不是沒(méi)有恨意。
十八年后身著華服的薛平貴,見(jiàn)到衣衫襤褸的王寶釧,第一反應(yīng)不是心疼愧疚,而是懷疑。
懷疑王寶釧苦守至此,是因?yàn)楦募薏怀伞?/div>
他假裝薛平貴戰(zhàn)友,提前幾番試探。
以家書(shū)試情感,以錢(qián)財(cái)試誓言,以調(diào)戲試忠貞。
甚至詰問(wèn)王寶釧,為何不在聽(tīng)到丈夫死訊后殉情。
逐一驗(yàn)證之后,才愿意與王寶釧相認(rèn)。
這一段戲份,是對(duì)薛平貴的諷刺。
王寶釧雖然孤苦,但并非軟弱可欺。
面對(duì)薛平貴的戲謔試探,戲曲版王寶釧唇刀舌劍,破口大罵。
但在劇中,力道卻不足。
由此才引來(lái)觀眾的誤讀。
而《薛平貴與王寶釧》的爭(zhēng)議也并非孤例。
“渣男專(zhuān)業(yè)戶(hù)”陳浩民的另一部作品《秦香蓮》,也將原作套進(jìn)了類(lèi)似的狗血愛(ài)情劇套子里。
原作中秦香蓮排除萬(wàn)難攜子上京,公堂上私下里都清醒怒斥負(fù)心漢,討回公道。
相關(guān)戲曲唱段也相當(dāng)解氣。
劇中卻軟弱可欺,把觀眾都哭累了。
甚至連橋段也偷懶糅合了幾個(gè)經(jīng)典故事。
王寶釧與父親三擊掌斷絕關(guān)系的行為被嫁接給了秦香蓮。
“戀愛(ài)腦”也發(fā)生了人傳人現(xiàn)象。
今年大火的《夢(mèng)華錄》后期陷入“嬌妻指控”,也是因?yàn)閷?duì)原作立意的窄化。
趙盼兒一角本就歷遍風(fēng)月,在世間謀生不可能沒(méi)有些手腕。
英雄每多屠狗輩,風(fēng)月女未必沒(méi)有俠氣。
為搭救被渣男困囿的姐妹宋引章,趙盼兒不惜以身犯險(xiǎn),以色誘之,舉止大膽。
道德絞架審判不了姐妹情誼。
正因如此,救風(fēng)塵的舉動(dòng)才更動(dòng)人。
但改編劇幾次三番強(qiáng)調(diào)“以色事人才是賤”,反而是將原作精髓與微妙處剔骨去髓。
爭(zhēng)議也就不難理解了。
這其實(shí)并非我國(guó)古裝劇獨(dú)有。
迪士尼的《小美人魚(yú)》動(dòng)畫(huà)也因?yàn)槟Ц脑,?shù)度被嘲。
安徒生童話中,小美人魚(yú)是典型的悲劇人物。
她為心愛(ài)的王子拋棄美麗的歌喉,忍受著陸地行走的剜心劇痛。
換來(lái)的卻是愛(ài)而不得,肉身隕滅,化為泡沫。
妥妥的“反戀愛(ài)腦”寓言啊。
改編所塑造出的戀愛(ài)腦形象,才是對(duì)原作最大的誤讀。
因改編不當(dāng)造成的立意窄化,讓本有啟發(fā)性的故事變成了反面教材。
不止是王寶釧被重構(gòu)成了戀愛(ài)腦標(biāo)桿。
「牛郎織女」「梁山伯與祝英臺(tái)」各種經(jīng)典愛(ài)情故事也因此受到波及。
為何時(shí)代進(jìn)步,技術(shù)不斷革新。
改編電視劇卻越來(lái)越封建了?
背后原因值得咂摸。
同樣是取材自經(jīng)典志怪故事,豆瓣評(píng)分破8的2005年版《聊齋志異》,或許可以帶來(lái)一些啟發(fā)。
聊齋故事中《畫(huà)皮》一章,可以說(shuō)是家喻戶(hù)曉。
原作情節(jié)干練:王生見(jiàn)色起意收留妙齡女郎。
他不聽(tīng)妻子勸阻,晚聽(tīng)道士良言。
最終被披著美人皮的厲鬼剖心死去。
妻子為救夫,吞食乞丐痰液,忍辱負(fù)重。
回到住處,痰液被吐出,變成一顆新心臟落入丈夫胸中,至此復(fù)活。
原作中畫(huà)皮鬼殺人,是因厲鬼本惡。
但改編劇卻在理解原作基礎(chǔ)之上,給予了故事更豐富的血肉。
劇中,人皮并非單純的獵奇設(shè)定。
而是將之加入以人皮為畫(huà)布的畫(huà)中仙劇情。
人物也設(shè)定了讓其更為立體的前因。
比如厲鬼經(jīng)歷凄慘,復(fù)仇情有可原。
她原是賣(mài)藝不賣(mài)身的歌伎,芳名遠(yuǎn)播。
愛(ài)上負(fù)心漢王生后,“戀愛(ài)腦”發(fā)作。
主動(dòng)出錢(qián),讓其上京趕考。
誰(shuí)料王生高中,另娶翰林千金,回鄉(xiāng)拋妻焚尸,十分惡毒。
而王生的見(jiàn)色起意也有了由頭。
收留女鬼,正是因?yàn)榇伺L(zhǎng)得像前妻。
不難發(fā)現(xiàn),此版聊齋的劇情也是幾個(gè)經(jīng)典故事的糅合。
但相比于《薛平貴與王寶釧》劇中人物被塑造出的刻板形象。
此處故事更加通順,人性刻畫(huà)也更細(xì)微。
除此之外,成功的改編重中之重在于不輕視觀眾。
編劇將劇情狗血化,是刻意將理解難度降低。
確實(shí),體會(huì)到諷刺性需要更高的理解力。
但改編得當(dāng),觀眾未必不能品出其中深意。
相較于《聊齋志異》原作中妻子忍辱負(fù)重的救夫之舉。
改編劇一方面設(shè)置了相關(guān)橋段聯(lián)系原著。
翰林千金確實(shí)與王生聯(lián)手將女鬼除去,還歷經(jīng)周折救活了王生。
但高明之處,就在于故事并沒(méi)有就此結(jié)束。
則是完美承接并拓寬了改編設(shè)定,加入了神結(jié)尾。
王生本就是鳳凰男,能為千金拋妻,就能再次上演相同的戲碼。
他再次為了攀附權(quán)勢(shì)更高的公主,惡意讓翰林千金難產(chǎn)死去。
與數(shù)年前攀附千金燒死原配的惡行如出一轍。
而在王生與公主的大婚之夜。
疾風(fēng)驟起,烏云蔽月。
死去的翰林千金與原配女鬼并肩而立,出現(xiàn)在喜房門(mén)口。
隨后,屋內(nèi)傳來(lái)慘叫聲。
如此經(jīng)典的結(jié)局一幕,讓諷刺性瞬間拉滿。
結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地刻在了觀眾記憶中。
角色身上“戀愛(ài)腦”的標(biāo)簽也被狠狠撕掉。
如此看來(lái),挖野菜的王寶釧不僅是薛平貴一手釀就的悲劇。
更是拋棄鋒利與批判性后,改編出來(lái)失去原作內(nèi)核的傀儡。
角色真實(shí)有力的一面被藏起。
只有戀愛(ài)腦被放大批判經(jīng)典永流傳。
或許,比起戀愛(ài)腦,更該讓人警醒的。
是一個(gè)個(gè)被編造出的謊言。
來(lái)源:鳳凰網(wǎng)娛樂(lè)