做過口譯兼職....

二維碼
更新于2012-07-25 15:54:59
9352
閱讀
6
回復
前幾天還在19lou上正看著說白領(lǐng)兼職,其中對翻譯,口譯尤其是同聲傳譯的兼職羨慕不已啊,那個薪水高啊.......

這么巧上個禮拜四晚上都快10點了,接到一家翻譯公司打來電話,問我要不要去做口譯兼職,1天半時間. 很急,第二天就要開工,而且是做臨床醫(yī)療類陪同口譯,客戶是一家美國公司的亞太地區(qū)總監(jiān)........汗........ 原來從來沒做過,我真的是捏一把汗啊.......

我只好晚上開通宵把相關(guān)產(chǎn)品和基數(shù)資料完完整整了解了一遍.

第二天中午過去展會開工, 工作內(nèi)容一句話可以形容: 老外客人走到那里,我就跟到哪里,口譯全部對話.....

兩天下來,總算完成了工作,我其實感覺還蠻好,沒有我想象中那么難,因為畢竟只是口譯.....展會上還有同聲傳譯的人,那些人才叫牛B啊,完全是神人.

時間充裕的話,我覺得做做翻譯是不錯的兼職哦.
  • 人贊過
  • 人反對
查看更多
查看更多
相關(guān)推薦
回復(6)

快速回帖 使用(可批量傳圖、插入視頻等)

表情
新用戶注冊
  Ctrl + Enter 快速發(fā)布
 

 19