黑色?幽默?

二維碼
更新于2022-09-13 09:57:23 IP歸屬地:浙江
2121
閱讀
1
回復(fù)
開學(xué)了。有個晚輩侄子在聽新概念英語。第二冊,有一篇polite request。

Lesson 16 A polite request || 彬彬有禮的要求 (二冊)

If you park your car in the wrong place, a traffic policeman will soon find it. You will be very lucky if he lets you go without a ticket.
[一旦你把汽車停錯了地方,交通警很快就會發(fā)現(xiàn)。如果他沒給你罰單就放你走了,算你走運。 ]

However, this does not always happen. Traffic police are sometimes very polite.
[然而,情況并不都是這樣,交通警有時也很客氣。 ]

During a holiday in Sweden, I found this note on my car: 'sir, we welcome you to our city. This is a "No Parking" area.
[ 有一次在瑞典度假,我發(fā)現(xiàn)我的車上有這樣一個字條:“先生,歡迎您光臨我們的城市。此處是‘禁止停車’區(qū)。]

You will enjoy your stay here if you pay attention to our street signs. This note is only a reminder.' If you receive a request like this, you cannot fail to obey it!
[ 如果您對我們街上的標(biāo)牌稍加注意,您在此會過得很愉快的。謹(jǐn)此提示注意。”如果你收到這樣的懇求,你是不會不遵照執(zhí)行的!]


新概念第二冊前邊幾課都是英式幽默,這個預(yù)設(shè)心理預(yù)期下,我邊上聽了幾次,居然沒聽懂。尤其最后一句。

也許擱天朝有點好笑吧,但也談不上幽默。我們這里提醒單就是處罰單,無非一個輔警貼,一個交警貼、
  • 人贊過
查看更多
相關(guān)推薦
回復(fù)(1)
版主 發(fā)表于2022-09-08 14:12:24 IP歸屬地:浙江

國內(nèi)要是不貼不罰,滿大街都會是違停車

快速回帖 使用(可批量傳圖、插入視頻等)

表情
新用戶注冊
  Ctrl + Enter 快速發(fā)布
 

 19