多歧路,今安在——新差錯13(七上《皇帝的新裝》)
說明
新差錯,指本學期才發(fā)現(xiàn)而非之前沒有的疑似差錯——或許并非差錯。
教材
2020學年七年級上冊《皇帝的新裝》,112、115頁:
這種布不僅色彩和圖案都分外地美觀,而且縫出來的衣服還有一種奇怪的特性:任何不稱職的或者愚蠢得不可救藥的人,都看不見這衣服。
誰也不愿意讓人知道自己什么也看不見,因為這樣就會顯出自己不稱職,或是太愚蠢。
淺析
第二自然段最后一個句子中的“這樣”的指代似有歧義。
此處“這樣”,字面上指它前面的整個分句——誰也不愿意讓人知道自己什么也看不見。但實際上,“這樣”應指這分句的部分——讓人知道自己什么也看不見。
為敘述方便而簡說:
1.把整個分句“誰也不愿意讓人知道自己什么也看不見”——簡說為“不讓人知道”。
2.把這分句的部分“讓人知道自己什么也看不見”——簡說為“讓人知道”。
3.把“就會顯出自己不稱職,或是太愚蠢”——簡說為“就會顯出”。
4.實際上,一,“不讓人知道”,就不會顯出;二,“讓人知道”,“就會顯出”。由此可見原來指代之誤:
4.1 因為這樣(不讓人知道)就會顯出自己不稱職。(×)
4.2 因為這樣(讓人知道)就會顯出自己不稱職。(√)
為免歧義,亟須訂正。
筆者拋磚引玉有三(“1.1”、“1.2”只對第二個分句作改動;“2”對第一個分句作改動)。
1.1 第一個分句不動,把第二個分句的“這樣就會”改為“誰也不想”——“不讓人知道,因為不想顯出”:
誰也不愿意讓人知道自己什么也看不見,因為誰也不想顯出自己不稱職,或是太愚蠢。
1-2.第一個分句不動,只把第二個分句的“就會”改為“就不會”——“不讓人知道,就不會顯出”:
誰也不愿意讓人知道自己什么也看不見,因為這樣就不會顯出自己不稱職,或是太愚蠢。
2.刪第一個分句的“誰也不愿意”和第二個分句的“因為”——“讓人知道,就會顯出”——只是述說“讓人知道”會有什么后果而并非希望承擔此后果:
讓人知道自己什么也看不見,這樣就會顯出自己不稱職,或是太愚蠢。